Accueil du site > Actualités : programmes et rencontres. > 2011-2012 : « Manuscritos hispánicos XIX-XXI/ Manuscrits hispaniques (...)

2011-2012 : « Manuscritos hispánicos XIX-XXI/ Manuscrits hispaniques XIX-XXI »

2011-2012 : « Manuscritos hispánicos XIX-XXI/ Manuscrits hispaniques XIX-XXI »

Responsables : Fatiha Idmhand (Université du Littoral Côte d’Opale/ Cecille EA4074 Lille) et Bénédicte Vauthier (Universität Bern)

Le séminaire « Manuscritos hispánicos XIX-XXI/ Manuscrits hispaniques XIX-XIX » prétend construire un pont entre approche critique – sur le mode hispanique – et approche génétique des manuscrits – à la française – en tenant compte de la spécificité des corpus et des contextes nationaux, notamment de la tradition éditoriale.

PUBLIC Le séminaire « Manuscritos hispánicos XIX-XXI/ Manuscrits hispaniques XIX-XIX » s’adresse aux hispanistes (étudiants de second et troisième cycles, post-doctorants, chercheurs confirmés) qui s’intéressent aux manuscrits et brouillons d’écrivains du domaine hispanique (Espagne et Amérique latine), aux problèmes que pose l’édition de textes contemporains, etc.

COLLECTIF DE RECHERCHE : Pauline BERLAGE (doctorante associée) Andrés BETANCOURT (doctorant associé) Cécile CHANTRAINE (MCF associée) Fatiha IDMHAND (MCF associée) Sonia LAGUNAS (doctorante associée) Isabelle POUZET (doctorante associée) Mélanie VALLE DETRY (doctorante associée) Bénédicte VAUTHIER (Pr. associée)

OBJECTIFS et PROGRAMMATION Le séminaire prétend construire un pont entre approche critique – sur le mode hispanique – et approche génétique des manuscrits – à la française – en tenant compte de la spécificité des corpus et des contextes nationaux, notamment de la tradition éditoriale.

Depuis près de 40 ans, il existe en Espagne une tradition éditoriale en format de poche de textes littéraires hispaniques – le « canon » – destinés à un public de niveau universitaire (Clásicos Castalia, Cátedra, Crítica, Biblioteca Nueva, etc.). Ces éditions présentent une physionomie très particulière par rapport aux collections existantes sur le marché français (Folio, Garnier Flammarion, Points, etc.). Il s’agit le plus souvent d’éditions de textes du Moyen Âge au xxie siècle, espagnols et hispano-américains, accompagnés non seulement d’une introduction et d’une bibliographie, mais également d’un apparat critique, de variantes, de documents autographes et inédits, etc. S’il existe un consensus quant à la méthode à suivre pour éditer les textes « classiques » (Moyen Âge, Renaissance, Siècles d’Or), il n’en va pas ainsi pour l’établissement et la transmission des textes « modernes » (xixe-xxie), et ce malgré le travail innovateur de critique génétique mené depuis les années 1970 au sein de l’Institut des Textes et Manuscrits Modernes (ITEM), principalement sur un corpus de textes francophones. Dans le domaine hispanique, ce travail et cette réflexion ont pourtant été à l’origine de la création de la collection Archivos(1984) et de la signature d’un « Accord de Collaboration Scientifique et Culturelle », sous le patronage de l’UNESCO, en vue d’assurer « la conservation et la publication de la littérature latino-américaine et des Caraïbes du xxe siècle ». Si l’on excepte cette collection, dont les objectifs éditoriaux sont aujourd’hui poursuivis par le CRLA-Archivos (CNRS-Poitiers), on constate aujourd’hui dans le domaine hispanique que critiques et éditeurs, forts d’une tradition philologique bien établie, se basent sur un minutieux travail effectué dans les archives, consultent les manuscrits et les brouillons d’auteurs, comparent les différentes éditions papier, pour finalement mélanger les observations issues d’une approche génétique et celles issues de la critique textuelle, transposant les conclusions validées pour l’étude des manuscrits médiévaux à celle des manuscrits contemporains.

PROGRAMMATION En 2011-2012, le séminaire mensuel – vendredi 14.00 – 17.00 – portera essentiellement sur la prose (roman) et le théâtre et sera articulé en deux temps, bien différenciés.

A. La première partie du séminaire (14.00-15.30)sera consacrée à des interventions de chercheurs qualifiés ou de jeunes chercheurs qui travaillent, dans une perspective génétique, sur des manuscrits et des archives d’écrivains hispaniques contemporains.

B. La deuxième partie du séminaire (15.30-17.00) sera réservée à une réflexion collective portant sur les problèmes théoriques et pratiques que pose l’édition critique et génétique de textes contemporains. Deux corpus de référence (espagnol, d’une part, hispano-américain, de l’autre) serviront de base à ce travail.
- Miguel de Unamuno (1864-1936)
- Carlos Denis Molina (1916-1983)

Nos objectifs seront les suivants : 1. confrontation des traditions nationales (philologique espagnole ; génétique française) et mise au point d’une terminologie de référence, au départ des travaux des généticiens de l’ITEM ;

2. mise au point d’une terminologie de référence, en espagnol, à partir des travaux des généticiens de l’ITEM ;

3. élaboration d’un système de transcription des documents génétiques « lisible », en tenant compte des possibilités qu’offrent les supports numériques et digitaux, notamment la Text Encoding Initiative, dans sa version génétique

4. élaboration d’une grille-modèle susceptible de servir de référent à une collection d’édition critique et génétique de manuscrits hispaniques de niveau universitaire.

C. Outre les cinq séminaires mensuels qui auront lieu le vendredi (14.00-17.00) à Paris (ITEM), des journées d’études internationalesauront lieu : l’une, à l’Université de Berne, à l’Institut für spanische Sprache und Literatur, les jeudi 17 et vendredi 18 novembre 2011, l’autre à Lille, au sein du projet Manuscrits d’écrivains, des mémoires entre deux mondesde l’équipe Cecille - EA-4074, le vendredi 1er juin 2012.

CALENDRIER 2011-2012 - Séminaire "Manuscrits hispaniques XIX°-XX°"

Ve. 21 octobre 2011 (14.00-17.00) Jean-Philippe Barnabé (Université Jules Vernes, Amiens) Lieu : à définir, Paris

Je. 17 et ve. 18 novembre 2011 « Archivos literarios, digitalización de manuscritos y edición genética de borradores hispánicos contemporáneos » (Archives littéraires, numérisation de manuscrits et édition génétique d’avant-textes hispaniques contemporains) Lieu : Instituto de lengua y literaturas hispánicas : Université de Berne, Suisse

Ve. 16 décembre 2011 Robert Juan-Cantavella : El taller del escritor en la era digital Lieu : Salle IHMC (3e étage, escalier D), ITEM-ENS, 45 rue d’ULM, 75005 Paris

Ve. 27 janvier 2012 : Margarita Santos Zas (Cátedra Valle-Inclán, Univ. Santiago de Compostela), « Editar a Valle-Inclán : del manuscrito al impreso Lieu : à définir, Paris

Me. 15- Sa. 18 février 2012 Colloque international “Internationalité et interdisciplinarité de l’édition scientifique des textes » Lieu : Université de Berne, Suisse

Ve. 23 mars 2012 Christian Estrade (Univ. Toulouse-le-Mirail), “Los manuscritos de Copi” Lieu : Salle IHMC (3e étage, escalier D), ITEM-ENS, 45 rue d’ULM, 75005 Paris

Ve. 4 mai 2012 Andrés Betancourt (Univ. Paris III), Los manuscritos de Enrique Buenaventura (Colombia, 1925-2003) Lieu : Salle IHMC (3e étage, escalier D), ITEM-ENS, 45 rue d’ULM, 75005 Paris

Ve. 1er juin 2012 LILLE : Journée d’étude : « Valorisation d’archives et catalogage »